第142章 在好莱坞跑马圈地!
类别:
女生频道
作者:
长夜风过字数:2362更新时间:25/04/27 01:01:15
张潮自然不知道发生在于华老师身上的烦恼——如果知道,他一定会好好感谢于华。“潦草小狗”并没有把任何施加在自己身上的压力,传导到张潮身上。
张潮最近把主要的创作精力放在了《消失的爱人》上。
原著和电影他都看过,所以这次他的重写仍然是混合了对婚姻的深度刻画和电影充满悬念的紧凑叙事节奏。
他改变了原交错使用夫妻双方的第一视角叙述故事的方法,而是采用被丈夫尼克请来帮自己辩护的律师坦纳·博尔特的第一视角来展开故事。
这么做,虽然在一定程度上削弱了原对人物内心情感的挖掘,但是却显得更加客观、冷峻,也更容易进行影视化改编。
更重要的是,由于不需要对同一情节,进行双第一视角的重复叙写,所以的字数大大减少。原著翻译成中文以后大概是40万字,而张潮会控制在20万字以内。
张潮想到自己对美婚姻制度、法律以及习俗方面还缺乏深入了解,所以还让IWP协调了爱荷华城的一个专业离婚律师,为他提供了大量的参考。
这部他仍然决定由许蕊雅进行翻译,所以《大医》的翻译工作只能往后推了。每天张潮固定写完6000字,就通过电子邮件发送给她。
加上其他文字工作,“日万”又成了张潮的工作常态。
6000这个字数,恰好是许蕊雅每天翻译的上限,不过谁让张潮给的翻译费用相当可观。何况现在还有一个同时精通英语和,还十分可靠的大牲口可以帮忙……
就这样一直忙到了10月底,《消失的爱人》的创作也才堪堪接近尾声。
当许蕊雅看到发来的最新情节里,妻子艾米在与前男友柯林斯打扑克到顶点时,用事先藏好的厨刀抹开了柯林斯的脖子……忍不住给张潮回了一封邮件,只有5个字:
你这个魔鬼!
许蕊雅一开始的时候还以为这真的是一个美国夫妻找回爱情、回归家庭的故事,结果越翻译到后面就越抑郁、越害怕。
等看到抹脖子这一幕,许蕊雅心目中张潮的形象“崩塌”了,甚至对婚姻和家庭的憧憬都崩塌了。
但是她又不得不承认,张潮非常准确而毒辣地刻画出了美国白人中产阶层婚姻的虚伪和脆弱。他不仅设置了一系列峰回路转、精彩缜密的情节,还塑造了诸多鲜活灵动、栩栩如生的人物。
张潮的笔端透着阴森寒气,像一把手术刀一样划开了笼罩着“完美夫妻”光环的家庭假象,一点点向读者展现了血淋淋的现实图景。
作为这本的第一个读者,身兼东西方文化背景的许蕊雅似乎已经看到它在大洋两岸同时卖爆的场景。
想到自己的名字第一次出现在译著上,就是一本畅销书,就算张潮真是个魔鬼,许蕊雅也要把这本翻译完。
张潮并没有第一时间看到许蕊雅的邮件,他那时候正在好莱坞参观、交流。
本来写作任务繁重的他已经几乎不参加需要外出的活动了,但是这次非常特别,IWP安排了作家们和好莱坞的美国编剧协会对接,了解在全世界电影工业化程度最高的地方,文字工作者是如何保持自己的独立性,并为自己争取权益的。
这次活动的机票、住宿费用需要自理,因此去的人不多,加上张潮只有10来个作家来了。
美国编剧协会对访问也很重视,让协会高层、资深编剧的大卫·西蒙来接待他们。
大卫·西蒙曾经在有“犯罪之都”称号的巴尔的摩担任《巴尔的摩太阳报》记者,最擅长的就是跟踪报道各种街头火并和警匪新闻,后来这些都成为他编剧生涯的素材。
大卫·西蒙先带着大家参观了一下美国编剧协会的办公区,介绍了一下协会的由来:“编剧协会最早是隶属于1912年成立的美国作家联盟,当时只有350名成员。大部分是杂志报纸作家,编剧很少。
到了1921年,作家联盟中的编剧越来越多,逐渐开始成为一股单独的力量,于是就独立出来成立了编剧协会。
后来我们的组织越来越庞大,利益分歧也越来越多,行业发展反而被限制了。所以在1960年,我们以密西西比河为界,分成了东部编剧协会和西部编剧协会。
西部编剧协会就是我们,东部在纽约……”
随后的座谈中,张潮向大卫·西蒙提问道:“现在你们会怎样保护编剧们的利益呢?”
大卫·西蒙道:“我们最主要的合作对象和斗争对象是同一个——那些电影公司。我们会代表编剧们争取更高的稿酬与分成标准。
这些影视公司一直用恶心的方式窃取编剧的剧本和创意,包括逃避给我们的合理分成。我们每年会为我们的会员和电影公司打上几十场官司。
去年,我们西部协会,就为大家追回了超过3000万美金的欠薪和被隐藏的分红。”
张潮接着问道:“编剧的剧本或者创意,你们又是如何进行保护的?”
大卫·西蒙道:“除了会员注册以外,我们还有一个‘剧本注册’制度。注册一个剧本每年需要交10美元的管理费用。只要注册有效,那么任何电影公司使用了这个剧本,甚至这个剧本里的一个原创情节,甚至构思,我们都会帮助他维护权利。
我们曾经帮助一名叫做哈兰·埃里森的编剧起诉一名大导演,你们猜是谁?”
张潮等人自然是不知道,大卫·西蒙得意洋洋地道:“詹姆斯·卡梅隆。他的《终结者》抄袭了埃里森在70年代创作的和电视剧本。
最后他选择和解,不得不赔了埃里森一大笔钱,而且把埃里森的名字加进了《终结者》的编剧名单当中。”
众位作家都啧啧称奇。绝大部分国家,对、剧本等文学作品的创意保护都没有美国这么严厉。其实《终结者》只是和埃里森的有些许相似。
在其他国家以这样的理由起诉一个著名导演,简直是天方夜谭,但是美国就比比皆是了。
张潮显然对这个非常感兴趣,又问了几个细节,最后问道:“备案的需要是完整剧本吗?”
大卫·西蒙道:“最好是完整剧本,这样既可以让导演更容易看中你的剧本,万一被侵权了维权也更方便。
当然也可以只是剧本的梗概,但是必须包含关键性的情节和创意,不能太过于笼统,必须有清晰、鲜明、坚实的故事内核以及人物关系。”
张潮满意地点点头,问了最关键的一个问题:“如果是外国编剧或者作家,可以在你们这里注册剧本吗?”
大卫·西蒙显然有些意外,不过还是如实答道:“当然可以,不过每年的管理费用,需要22美元。”
这么便宜!?
张潮开始认真考虑要不要在好莱坞跑马圈地了……